Skip to main content

Word for Word Index

satya-avalambasya
aquel que abrazó la verdad como refugio — Śrīmad-bhāgavatam 3.1.8
satya-bhrama
confundían con la verdad. — CC Madhya-līlā 18.98
satya chāḍi’
abandonando la auténtica verdad — CC Madhya-līlā 18.98
satya-dharmā
los principios religiosos de la perfección (satya, śama, titikṣā, etc.) — CC Madhya-līlā 19.165
satya-tretā-dvāpara-kali-yugera
de Satya-yuga, Tretā-yuga, Dvāpara-yuga y Kali-yuga — CC Madhya-līlā 20.329
satya-dṛk
el alma que puede comprender su identidad. — Śrīmad-bhāgavatam 3.27.13
aquel que ha comprendido realmente la Verdad Suprema — Śrīmad-bhāgavatam 7.13.44
e-satya vacana
esta afirmación verdadera. — CC Madhya-līlā 5.72
e-satya-vacana
esta afirmación verdadera — CC Madhya-līlā 13.149
e satya pramāṇa
esto es algo que se ve en la realidad — CC Madhya-līlā 13.152
ei satya kathā
eso es verdad — CC Madhya-līlā 5.77-78
satya-giraḥ
que han dicho la verdad — Śrīmad-bhāgavatam 10.8.35
saba satya haya
todo lo que habéis dicho es correcto. — CC Madhya-līlā 18.95
satya haya
es verdad — CC Madhya-līlā 18.107, CC Madhya-līlā 18.199
era un hecho. — CC Antya-līlā 2.72
satya kahe
Rāmacandra Khān dice bien — CC Antya-līlā 3.155
satya kahi
digo la verdad — CC Madhya-līlā 10.165
digo la verdad — CC Madhya-līlā 15.22
kahi satya-vāṇī
estoy diciendo la verdad — CC Madhya-līlā 20.87
satya kare
cumple verdaderamente — CC Madhya-līlā 15.166
satya kari’ māna’
considerándolo verdadero y correcto. — CC Madhya-līlā 18.226
satya kari’ māne
aceptó como la verdad. — CC Madhya-līlā 24.7
satya kari’
como verdad — CC Ādi-līlā 5.127
satya-kāmaḥ
la Verdad Absoluta — CC Madhya-līlā 14.158
satya nāhi māne
no considera que sea verdad. — CC Madhya-līlā 15.53
satya māni
yo considero cierta. — CC Madhya-līlā 10.17
yo acepto que son verdad — CC Madhya-līlā 25.28
podemos considerar la verdad. — CC Madhya-līlā 25.56
tāi satya māni
yo acepto que eso es verdad. — CC Madhya-līlā 20.100
satya māni’
considerando una realidad — CC Antya-līlā 17.33
ṛta-satya-netram
Él es el origen de toda verdad agradable (sunetram)Śrīmad-bhāgavatam 10.2.26
satya-param
que es la Verdad Absoluta (como se afirma al comienzo del Śrīmad-Bhāgavatamsatyaṁ paraṁ dhīmahi) — Śrīmad-bhāgavatam 10.2.26
satya-pāśa-parivīta-pituḥ
de Su padre, que se vio atado por la promesa que hizo a su esposa — Śrīmad-bhāgavatam 9.10.8
satya-rataḥ
habiendo hecho el voto de la veracidad — Śrīmad-bhāgavatam 1.5.13
satya-sandham
a aquel que era fiel a la verdad — Śrīmad-bhāgavatam 8.20.14
satya-sandhaḥ
fiel a su promesa — Śrīmad-bhāgavatam 1.12.19
siempre situado en la verdad — Śrīmad-bhāgavatam 4.16.16
decidido a comprender la Verdad Absoluta — Śrīmad-bhāgavatam 7.4.31-32
satya-saṅkalpaḥ
deseo pueda verse realmente satisfecho — Śrīmad-bhāgavatam 8.16.22
satya-ātmaja
el hijo de Satyabhāmā — Śrīmad-bhāgavatam 3.1.35