ŚB 5.26.8

तत्र यस्तु परवित्तापत्यकलत्राण्यपहरति स हि कालपाशबद्धो यमपुरुषैरतिभयानकैस्तामिस्रे नरके बलान्निपात्यते अनशनानुदपानदण्डताडनसन्तर्जनादिभिर्यातनाभिर्यात्यमानो जन्तुर्यत्र कश्मलमासादित एकदैव मूर्च्छामुपयाति तामिस्रप्राये ॥ ८ ॥
tatra yas tu para-vittāpatya-kalatrāṇy apaharati sa hi kāla-pāśa-baddho yama-puruṣair ati-bhayānakais tāmisre narake balān nipātyate anaśanānudapāna-daṇḍa-tāḍana-santarjanādibhir yātanābhir yātyamāno jantur yatra kaśmalam āsādita ekadaiva mūrcchām upayāti tāmisra-prāye.

Synonyms

tatranesses planetas infernais; yaḥuma pessoa que; tumas; para-vitta-apatya-kalatrāṇio dinheiro, a esposa e os filhos alheios; apaharatiapodera-se de; saḥessa pessoa; hicom certeza; kāla-pāśa-baddhaḥsendo amarrada pelas cordas do tempo ou por Yamarāja; yama-puruṣaiḥpelos assistentes de Yamarāja; ati-bhayānakaiḥque são muito assustadores; tāmisre narakeno inferno conhecido como Tāmisra; balātà força; nipātyateé atirada; anaśanafome; anudapānasem água; daṇḍa-tāḍanaaçoitado com varas; santarjana-ādibhiḥrepreendendo e assim por diante; yātanābhiḥpor severas punições; yātyamānaḥsendo golpeada; jantuḥa entidade viva; yatraonde; kaśmalamsofrimento; āsāditaḥobtida; ekadāàs vezes; evacom certeza; mūrcchāmdesmaiando; upayātiobtém; tāmisra-prāyenessa condição, que é quase completamente escura.

Translation

Meu querido rei, alguém que se apropria da esposa, filhos ou dinheiro que pertencem legitimamente a outrem, é aprisionado na hora da morte pelos ferozes Yamadūtas, que o amarram com a corda do tempo e, à força, o atiram no planeta infernal conhecido como Tāmisra. Nesse mesmo planeta, que é escuro como breu, o homem pecaminoso é castigado pelos Yamadūtas, que o açoitam e repreendem. Ele passa fome, e ninguém lhe dá água para beber. Assim, os irados assistentes de Yamarāja lhe causam severos sofrimentos, e, algumas vezes, ele desmaia devido à punição.