ШБ 5.26.8

तत्र यस्तु परवित्तापत्यकलत्राण्यपहरति स हि कालपाशबद्धो यमपुरुषैरतिभयानकैस्तामिस्रे नरके बलान्निपात्यते अनशनानुदपानदण्डताडनसन्तर्जनादिभिर्यातनाभिर्यात्यमानो जन्तुर्यत्र कश्मलमासादित एकदैव मूर्च्छामुपयाति तामिस्रप्राये ॥ ८ ॥
татра йас ту пара-витта̄патйа-калатра̄н̣й апахарати са хи ка̄ла-па̄ш́а-баддхо йама-пурушаир ати-бхайа̄накаис та̄мисре нараке бала̄н нипа̄тйате анаш́ана̄нудапа̄на-дан̣д̣а-та̄д̣ана-сантарджана̄дибхир йа̄тана̄бхир йа̄тйама̄но джантур йатра каш́малам а̄са̄дита экадаива мӯрччха̄м упайа̄ти та̄мисра-пра̄йе.

Пословный перевод

татратам (на адских планетах); йах̣который; туа; пара-витта-апатйа-калатра̄н̣ичужие деньги, жену и детей; апахаратиотнимает; сах̣этот (человек); хинесомненно; ка̄ла-па̄ш́а-баддхах̣связанный петлей времени, или петлей Ямараджи; йама-пурушаих̣помощниками Ямараджи; ати-бхайа̄накаих̣очень страшными; та̄мисре наракев ад под названием Тамисра; бала̄тсилой; нипа̄тйатенизвергается; анаш́анаголодом; анудапа̄наотсутствием воды; дан̣д̣а-та̄д̣анаизбиением розгами; сантарджана-а̄дибхих̣руганью и прочим; йа̄тана̄бхих̣суровым наказаниям; йа̄тйама̄нах̣подвергаемый; джантух̣живое существо; йатрагде; каш́маламмучение; а̄са̄дитах̣вынужденный терпеть; экада̄иногда; эванесомненно; мӯрччха̄мобморок; упайа̄типолучает; та̄мисра-пра̄йепочти в полной темноте.

Перевод

О царь, к тому, кто силой отнимает у ближнего законную жену, детей или деньги, в момент смерти приходят грозные ямадуты. Набросив на грешника петлю времени, они хватают его и тащат на адскую планету под названием Тамисра. На этой погруженной во мрак планете ямадуты безжалостно избивают грешника и бранят его. Изнуренный голодом и жаждой, он тяжко страдает под ударами лютых посланцев Ямараджи и порой от боли лишается чувств.