Skip to main content

VERSO 1

Text 1

Texto

Texto

śrī-śuka uvāca
niśamya kauṣāraviṇopavarṇitāṁ
hareḥ kathāṁ kāraṇa-sūkarātmanaḥ
punaḥ sa papraccha tam udyatāñjalir
na cātitṛpto viduro dhṛta-vrataḥ
śrī-śuka uvāca
niśamya kauṣāraviṇopavarṇitāṁ
hareḥ kathāṁ kāraṇa-sūkarātmanaḥ
punaḥ sa papraccha tam udyatāñjalir
na cātitṛpto viduro dhṛta-vrataḥ

Sinônimos

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; niśamya — após ouvir; kauṣāraviṇā — pelo sábio Maitreya; upavarṇitām — descritas; hareḥ — da Personalidade de Deus; kathām — narrações; kāraṇa — cujo motivo fora levantar a Terra; sūkara-ātmanaḥ — da encarnação de javali; punaḥ — novamente; saḥ — ele; papraccha — perguntou; tam — a ele (Maitreya); udyata-añjaliḥ — de mãos postas; na — nunca; ca — também; ati-tṛptaḥ — satisfeitíssimo; viduraḥ — Vidura; dhṛta-vrataḥ — feito um voto.

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī; niśamya — tras escuchar; kauṣāraviṇā — por el sabio Maitreya; upavarṇitām — descritas; hareḥ — de la Personalidad de Dios; kathām — narraciones; kāraṇa — por el motivo de levantar la Tierra; sūkara-ātmanaḥ — de la encarnación jabalí; punaḥ — de nuevo; saḥ — él; papraccha — preguntó; tam — a él (Maitreya); udyata-añjaliḥ — con las manos juntas; na — nunca; ca — también; ati-tṛptaḥ — muy satisfecho; viduraḥ — Vidura; dhṛta-vrataḥ — tomado un voto.

Tradução

Traducción

Śukadeva Gosvāmī disse: Após ouvir o grande sábio Maitreya falar sobre a encarnação do Senhor como Varāha, Vidura, que havia feito um voto, pediu-lhe, de mãos juntas, a bondade de narrar outras atividades transcendentais do Senhor, uma vez que ele [Vidura] ainda não estava satisfeito.

Śukadeva Gosvāmī dijo: Tras escuchar del gran sabio Maitreya la historia de la encarnación Varāha del Señor, Vidura, que había hecho un voto, le rogó con las manos juntas que por favor narrase más actividades trascendentales del Señor, pues él [Vidura] no se sentía todavía satisfecho.