Skip to main content

제31절

ТЕКСТ 31

원문

Текст

빠바나 빠바땀 아스미 pavanaḥ pavatām asmi
라마 샤스뜨라-브리땀 아함 rāmaḥ śastra-bhṛtām aham
자샤남 마까라스 짜스미 jhaṣāṇāṁ makaraś cāsmi
스로따삼 아스미 자나비 srotasām asmi jāhnavī
паванах̣ павата̄м асми
ра̄мах̣ шастра-бхр̣та̄м ахам
джхаш̣а̄н̣а̄м̇ макараш ча̄сми
сротаса̄м асми джа̄хнавӣ

동의어

Дума по дума

빠바나하: 바람, 빠바땀: 정화시키는 것 중에서, 아스미: 나는, 라마하: 라마, 샤스뜨라-브리땀: 무기를 휘두르는 자 중에서, 아함: 나는, 자샤남: 모든 물고기 중에서, 마까라하: 상어, 짜: 또한, 아스미: 나는, 스로따삼: 흐르는 강 중에서, 아스미: 나는, 자나비: 갠지스강.

паванах̣ – вятърът; павата̄м – от това, което пречиства; асми – Аз съм; ра̄мах̣ – Ра̄ма; шастра-бхр̣та̄м – сред носещите оръжие; ахам – Аз съм; джхаш̣а̄н̣а̄м – измежду рибите; макарах̣ – акулата; ча – също; асми – Аз съм; сротаса̄м – от реките; асми – Аз съм; джа̄хнави – река Ганг.

번역

Превод

정화제 중에서 나는 바람이고, 무기를 휘두르는 자 중에서 나는 라마이며, 물고기 중에서 나는 상어이며, 흐르는 강 중에서 나는 갠지스강이다.

От пречистващите Аз съм вятърът; от владеещите добре оръжието Аз съм Ра̄ма; от рибите Аз съм акулата, а от реките Аз съм Ганг.

주석

Пояснение

수생 동물 중에서 상어는 가장 큰 것 중 하나이고, 분명 사람에게 가장 위험하다. 따라서 상어는 끄리쉬나를 나타낸다.

Сред водните животни акулата е едно от най-големите и е най-опасна за човека. Тя представя Кр̣ш̣н̣а.