Skip to main content

STIHOVI 13-15

VERZ 13-15

Tekst

Besedilo

idam adya mayā labdham
imaṁ prāpsye manoratham
idam astīdam api me
bhaviṣyati punar dhanam
idam adya mayā labdham
imaṁ prāpsye manoratham
idam astīdam api me
bhaviṣyati punar dhanam
asau mayā hataḥ śatrur
haniṣye cāparān api
īśvaro ’ham ahaṁ bhogī
siddho ’haṁ balavān sukhī
asau mayā hataḥ śatrur
haniṣye cāparān api
īśvaro ’ham ahaṁ bhogī
siddho ’haṁ balavān sukhī
āḍhyo ’bhijanavān asmi
ko ’nyo ’sti sadṛśo mayā
yakṣye dāsyāmi modiṣya
ity ajñāna-vimohitāḥ
āḍhyo ’bhijanavān asmi
ko ’nyo ’sti sadṛśo mayā
yakṣye dāsyāmi modiṣya
ity ajñāna-vimohitāḥ

Synonyms

Synonyms

idam – ovo; adya – danas; mayā – ja; labdham – stekao; imam – ovo; prāpsye – steći ću; manaḥ-ratham – po mojim željama; idam – ovo; asti – je; idam – ovo; api – također; me – moje; bhaviṣyati – povećat će se u budućnosti; punaḥ – ponovno; dhanam – bogatstvo; asau – to; mayā – ja; hataḥ – ubio; śatruḥ – neprijatelja; haniṣye – ubit ću; ca – također; aparān – druge; api – zacijelo; īśvaraḥ – gospodar; aham – ja sam; aham – ja sam; bhogī – uživatelj; siddhaḥ – savršen; aham – ja sam; bala-vān – moćan; sukhī – sretan; āḍhyaḥ – bogat; abhijana-vān – okružen plemićkom rodbinom; asmi – ja sam; kaḥ – tko; anyaḥ – drugi; asti – postoji; sadṛśaḥ – kao; mayā – ja; yakṣye – žrtvovat ću; dāsyāmi – dat ću milostinju; modiṣye – uživat ću; iti – tako; ajñāna – neznanjem; vimohitāḥ – obmanut.

idam – to; adya – danes; mayā – od mene; labdham – pridobljeno; imam – to; prāpsye – si bom pridobil; manaḥ-ratham – skladno s svojimi željami; idam – to; asti – je; idam – to; api – tudi; me – moje; bhaviṣyati – se bo v prihodnosti povečalo; punaḥ – znova; dhanam – bogastvo; asau – to; mayā – od mene; hataḥ – ubit; śatruḥ – sovražnik; haniṣye – bom ubil; ca – tudi; aparān – druge; api – vsekakor; īśvaraḥ – gospodar; aham – jaz; aham – jaz; bhogī – uživalec; siddhaḥ – popoln; aham – jaz; bala-vān – mogočen; sukhī – srečen; āḍhyaḥ – bogat; abhijana-vān – obkrožen z imenitnimi sorodniki; asmi – sem; kaḥ – kdo; anyaḥ – drug; asti – je; sadṛśaḥ – kakor; mayā – jaz; yakṣye – žrtvoval bom; dāsyāmi – dajal bom miloščino; modiṣye – užival bom; iti – tako; ajñāna – od nevednosti; vimohitāḥ – zaslepljeni.

Translation

Translation

Demonska osoba misli: „Danas imam toliko novaca i prema mojim planovima, steći ću još više. Toliko je sada moje i u budućnosti će se još više povećati. On je moj neprijatelj i ja sam ga ubio. Moji drugi neprijatelji također će biti ubijeni. Ja sam gospodar svega, ja sam uživatelj. Ja sam savršen, moćan i sretan. Najbogatiji sam čovjek, okružen plemićkom rodbinom. Nitko nije tako moćan i sretan kao ja. Vršit ću žrtvovanja, dat ću neku milostinju i na taj ću način uživati." Tako je obmanuta neznanjem.

Demon razmišlja: „Tolikšno bogastvo imam danes, načrtujem pa si pridobiti še več. Zdaj imam toliko, v prihodnosti pa se bo moje premoženje še povečalo. On je bil moj sovražnik in sem ga ubil, pokončal pa bom tudi vse ostale sovražnike. Jaz sem gospodar vsega. Jaz sem uživalec. Popoln sem, močan in srečen. Najbogatejši človek sem in obkrožajo me imenitni sorodniki. Nihče ni tako mogočen in srečen kakor jaz. Prirejal bom žrtvovanja, dajal miloščino in tako bom srečen.“ Ljudje, ki razmišljajo na ta način, so žrtve nevednosti.