Bg. 16.13-15

इदमद्य मया लब्धमिमं प्राप्स्ये मनोरथम् ।
इदमस्तीदमपि मे भविष्यति पुनर्धनम् ॥ १३ ॥
असौ मया हत: शत्रुर्हनिष्ये चापरानपि ।
ईश्वरोऽहमहं भोगी सिद्धोऽहं बलवान्सुखी ॥ १४ ॥
आढ्योऽभिजनवानस्मि कोऽन्योऽस्ति सदृशो मया ।
यक्ष्ये दास्यामि मोदिष्य इत्यज्ञानविमोहिता: ॥ १५ ॥
idam adya mayā labdham
imaṁ prāpsye manoratham
idam astīdam api me
bhaviṣyati punar dhanam
asau mayā hataḥ śatrur
haniṣye cāparān api
īśvaro ’ham ahaṁ bhogī
siddho ’haṁ balavān sukhī
āḍhyo ’bhijanavān asmi
ko ’nyo ’sti sadṛśo mayā
yakṣye dāsyāmi modiṣya
ity ajñāna-vimohitāḥ

Synonyms

idamdenne; adyai dag; mayāaf mig; labdhamopnået; imamdenne; prāpsyevil jeg opnå; manaḥ-rathami overensstemmelse med mine ønsker; idamdenne; astier der; idamdenne; apiogså; memin; bhaviṣyatiden vil forøges i fremtiden; punaḥyderligere; dhanamrigdom; asaudenne; mayāaf mig; hataḥer blevet dræbt; śatruḥfjende; haniṣyejeg vil dræbe; caogså; aparānandre; apiafgjort; īśvaraḥherren; ahamjeg er; ahamjeg er; bhogīnyderen; siddhaḥfuldkommen; ahamjeg er; bala-vānmægtig; sukhīlykkelig; āḍhyaḥrig; abhijana-vānomgivet af aristokratiske slægtninge; asmijeg er; kaḥhvem; anyaḥandre; astier der; sadṛśaḥligesom; mayāmig; yakṣyejeg vil ofre; dāsyāmijeg vil give velgørenhed; modiṣyejeg vil nyde; itisåledes; ajñānaaf uvidenhed; vimohitāḥforblændede.

Translation

Således tænker den dæmoniske person: “Så megen rigdom ejer jeg i dag, og ifølge mine planer vil jeg få endnu mere. Så meget er mit nu, og i fremtiden vil det forøges mere og mere. Han var min fjende, og jeg har slået ham ihjel, og mine andre fjender vil også blive dræbt. Jeg er herskeren over alting. Jeg er nyderen. Jeg er perfekt, mægtig og lykkelig. Jeg er den rigeste mand og er omgivet af aristokratiske slægtninge. Ingen er så magtfuld og lykkelig som jeg. Jeg vil udføre offerhandlinger, jeg vil yde velgørenhed, og således vil jeg nyde livet.” På denne måde forblændes sådanne mennesker af uvidenhed.