Skip to main content

Text 17

Sloka 17

Texto

Verš

amogha-vīryo rājarṣir
mahiṣyāṁ vīryam ādadhe
śvo-bhūte sva-puraṁ yātaḥ
kālenāsūta sā sutam
amogha-vīryo rājarṣir
mahiṣyāṁ vīryam ādadhe
śvo-bhūte sva-puraṁ yātaḥ
kālenāsūta sā sutam

Palabra por palabra

Synonyma

amogha-vīryaḥ — una persona cuya emisión de semen nunca es en vano o, en otras palabras, que tiene que engendrar un hijo; rāja-ṛṣiḥ — el santo rey Duṣmanta; mahiṣyām — en la reina, Śakuntalā (después de casarse, Śakuntalā era la reina); vīryam — el semen; ādadhe — puso; śvaḥ-bhūte — por la mañana; sva-puram — a su palacio; yātaḥ — regresó; kālena — a su debido tiempo; asūta — dio a luz; — ella (Śakuntalā); sutam — un hijo.

amogha-vīryaḥ — ten, kdo nevypouští semeno nadarmo neboli kdo vždy zplodí dítě; rāja-ṛṣiḥ — svatý král Duṣmanta; mahiṣyām — královně Śakuntale (po svatbě se Śakuntalā stala královnou); vīryam — semeno; ādadhe — předal; śvaḥ-bhūte — ráno; sva-puram — do svého sídla; yātaḥ — vrátil se; kālena — když nastal její čas; asūta — porodila; — ona (Śakuntalā); sutam — syna.

Traducción

Překlad

Aquella noche, el rey Duṣmanta, que nunca emitía su semen en vano, depositó su semen en el vientre de la reina, Śakuntalā, y por la mañana regresó a su palacio. A su debido tiempo, Śakuntalā dio a luz un hijo.

Král Duṣmanta, jenž nikdy nevypustil semeno nadarmo, v noci umístil semeno do lůna své královny Śakuntaly a ráno se vrátil do svého paláce. Později, když nastal její čas, Śakuntalā porodila syna.