ŚB 9.20.17

अमोघवीर्यो राजर्षिर्महिष्यां वीर्यमादधे ।
श्वोभूते स्वपुरं यात: कालेनासूत सा सुतम् ॥ १७ ॥
amogha-vīryo rājarṣir
mahiṣyāṁ vīryam ādadhe
śvo-bhūte sva-puraṁ yātaḥ
kālenāsūta sā sutam

Palabra por palabra

amogha-vīryaḥuna persona cuya emisión de semen nunca es en vano o, en otras palabras, que tiene que engendrar un hijo; rāja-ṛṣiḥel santo rey Duṣmanta; mahiṣyāmen la reina, Śakuntalā (después de casarse, Śakuntalā era la reina); vīryamel semen; ādadhepuso; śvaḥ-bhūtepor la mañana; sva-purama su palacio; yātaḥregresó; kālenaa su debido tiempo; asūtadio a luz; ella (Śakuntalā); sutamun hijo.

Traducción

Aquella noche, el rey Duṣmanta, que nunca emitía su semen en vano, depositó su semen en el vientre de la reina, Śakuntalā, y por la mañana regresó a su palacio. A su debido tiempo, Śakuntalā dio a luz un hijo.