Skip to main content

Text 13

VERSO 13

Texto

Texto

yasyaikaṁ cakraṁ dvādaśāraṁ ṣaṇ-nemi tri-ṇābhi saṁvatsarātmakaṁ samāmananti tasyākṣo meror mūrdhani kṛto mānasottare kṛtetara-bhāgo yatra protaṁ ravi-ratha-cakraṁ taila-yantra-cakravad bhraman mānasottara-girau paribhramati.
yasyaikaṁ cakraṁ dvādaśāraṁ ṣaṇ-nemi tri-ṇābhi saṁvatsarātmakaṁ samāmananti tasyākṣo meror mūrdhani kṛto mānasottare kṛtetara-bhāgo yatra protaṁ ravi-ratha-cakraṁ taila-yantra-cakravad bhraman mānasottara-girau paribhramati.

Palabra por palabra

Sinônimos

yasya — del cual; ekam — una; cakram — rueda; dvādaśa — doce; aram — radios; ṣaṭ — seis; nemi — los segmentos de la llanta; tri-ṇābhi — las tres piezas del cubo; saṁvatsara-ātmakam — cuya naturaleza es una saṁvatsara; samāmananti — describen por completo; tasya — la cuadriga del dios del Sol; akṣaḥ — el eje; meroḥ — de la montaña Sumeru; mūrdhani — sobre la cima; kṛtaḥ — fijado; mānasottare — sobre la montaña Mānasottara; kṛta — fijado; itara-bhāgaḥ — el extremo opuesto; yatra — donde; protam — fijada; ravi-ratha-cakram — la rueda de la cuadriga del dios del Sol; taila-yantra-cakra-vat — como la rueda de un molino de aceite; bhramat — moviéndose; mānasottara-girau — sobre la montaña Mānasottara; paribhramati — da vueltas.

yasya — da qual; ekam — uma; cakram — roda; dvādaśa — doze; aram — raios; ṣaṭ — seis; nemi — os segmentos do aro; tri-ṇābhi — os três fragmentos do cubo; saṁvatsara-ātmakam — cuja natureza é um saṁvatsara; samāmananti — eles descrevem plenamente; tasya — a quadriga do deus do Sol; akṣaḥ — o eixo; meroḥ — da montanha Sumeru; mūrdhani — no topo; kṛtaḥ — fixado; mānasottare — na montanha conhecida como Mānasottara; kṛta — fixada; itara-bhāgaḥ — a outra extremidade; yatra — onde; protam — fixada em; ravi-rathacakram – a roda da quadriga do deus do Sol; taila-yantra-cakra-vat — como a roda de uma prensa construída para extrair óleo de sementes; bhramat — movendo-se; mānasottara-girau — na montanha Mānasottara; paribhramati — gira.

Traducción

Tradução

La cuadriga del dios del Sol tiene una sola rueda, que recibe el nombre de Saṁvatsara. Se considera que los doce meses son sus doce radios, las seis estaciones, las secciones de su llanta, y los tres períodos de cātur-māsya, su cubo, dividido en tres secciones. Un lado del eje que la lleva se apoya en la cima del monte Sumeru, y el otro en la montaña Mānasottara. La rueda, fijada al extremo exterior del eje, da vueltas continuamente sobre la montaña Mānasottara como la rueda de un molino de aceite.

A quadriga do deus do Sol tem apenas uma roda, conhecida como Saṁvatsara. Calcula-se que os doze meses são seus doze raios, as seis estações são as seções de seu aro, e os três períodos de cāturmāsya são seu cubo tripartido. Uma extremidade do eixo que suporta a roda repousa no topo do monte Sumeru, e a outra repousa na montanha Mānasottara. Afixada à extremidade externa do eixo, a roda gira continuamente sobre a montanha Mānasottara, como a roda de uma prensa com que se extrai óleo de sementes.