ŚB 5.21.13

यस्यैकं चक्रं द्वादशारं षण्नेमि त्रिणाभि संवत्सरात्मकं समामनन्ति तस्याक्षो मेरोर्मूर्धनि कृतो मानसोत्तरे कृतेतरभागो यत्र प्रोतं रविरथचक्रं तैलयन्त्रचक्रवद् भ्रमन्मानसोत्तरगिरौ परिभ्रमति ॥ १३ ॥
yasyaikaṁ cakraṁ dvādaśāraṁ ṣaṇ-nemi tri-ṇābhi saṁvatsarātmakaṁ samāmananti tasyākṣo meror mūrdhani kṛto mānasottare kṛtetara-bhāgo yatra protaṁ ravi-ratha-cakraṁ taila-yantra-cakravad bhraman mānasottara-girau paribhramati.

Synonyms

yasyada qual; ekamuma; cakramroda; dvādaśadoze; aramraios; ṣaṭseis; nemios segmentos do aro; tri-ṇābhios três fragmentos do cubo; saṁvatsara-ātmakamcuja natureza é um saṁvatsara; samāmanantieles descrevem plenamente; tasyaa quadriga do deus do Sol; akṣaḥo eixo; meroḥda montanha Sumeru; mūrdhanino topo; kṛtaḥfixado; mānasottarena montanha conhecida como Mānasottara; kṛtafixada; itara-bhāgaḥa outra extremidade; yatraonde; protamfixada em; ravi-ratha-cakrama roda da quadriga do deus do Sol; taila-yantra-cakra-vatcomo a roda de uma prensa construída para extrair óleo de sementes; bhramatmovendo-se; mānasottara-girauna montanha Mānasottara; paribhramatigira.

Translation

A quadriga do deus do Sol tem apenas uma roda, conhecida como Saṁvatsara. Calcula-se que os doze meses são seus doze raios, as seis estações são as seções de seu aro, e os três períodos de cāturmāsya são seu cubo tripartido. Uma extremidade do eixo que suporta a roda repousa no topo do monte Sumeru, e a outra repousa na montanha Mānasottara. Afixada à extremidade externa do eixo, a roda gira continuamente sobre a montanha Mānasottara, como a roda de uma prensa com que se extrai óleo de sementes.