Skip to main content

Text 28

ТЕКСТ 28

Texto

Текст

eko mayeha bhagavān vividha-pradhānaiś
cittī-kṛtaḥ prajananāya kathaṁ nu yūyam
atrāgatās tanu-bhṛtāṁ manaso ’pi dūrād
brūta prasīdata mahān iha vismayo me
еко майеха бхагава̄н вивидха-прадха̄наиш
читтӣ-кр̣тах̣ праджанана̄я катхам̇ ну йӯям
атра̄гата̄с тану-бхр̣та̄м̇ манасо 'пи дӯра̄д
брӯта прасӣдата маха̄н иха висмайо ме

Palabra por palabra

Дума по дума

ekaḥ — uno; mayā — por mí; iha — aquí; bhagavān — gran personalidad; vividha — varias; pradhānaiḥ — con utensilios; cittī-kṛtaḥ — fija en la mente; prajananāya — para engendrar un hijo; katham — por qué; nu — sin embargo; yūyam — todos ustedes; atra — aquí; āgatāḥ — aparecidos; tanu-bhṛtām — de los personificados; manasaḥ — las mentes; api — aunque; dūrāt — de muy lejos; brūta — por favor, explíquenme; prasīdata — siendo misericordiosos conmigo; mahān — muy grande; iha — esta; vismayaḥ — duda; me — mía.

еках̣ – един; мая̄ – от мене; иха – тук; бхагава̄н – велика личност; вивидха – с различни; прадха̄наих̣ – атрибути; читтӣ-кр̣тах̣ – съсредоточил ума си; праджанана̄я – за сдобиване с дете; катхам – защо; ну – обаче; йӯям – всички вие; атра – тук; а̄гата̄х̣ – се появихте; тану-бхр̣та̄м – на въплътените; манасах̣ – умовете; апи – въпреки че; дӯра̄т – далече отвъд; брӯта – моля ви, обяснете; прасӣдата – от състрадание към мен; маха̄н – много голямо; иха – това; висмаях̣ – съмнение; ме – мое.

Traducción

Превод

He invocado a la Suprema Personalidad de Dios, deseando tener un hijo como Él y pensando solamente en Él. Pero, aunque Él está muy fuera del alcance de la especulación mental del hombre, han venido aquí ustedes tres. Por favor, háganme saber cómo han venido, pues es algo que me causa gran confusión.

Аз призовавах Бога, Върховната Личност, с желанието да имам син като него и мислех за него единствено. И въпреки че Той е отвъд обсега на човешкия ум, при мене дойдохте вие тримата. Бъдете така добри, обяснете ми как стана това, наистина съм озадачен.

Significado

Пояснение

Atri Muni estaba profundamente convencido de que la Suprema Personalidad de Dios es el Señor del universo, de modo que oró por la aparición de ese único Señor Supremo. De ahí su sorpresa cuando aparecieron tres de ellos.

Атри Муни бил абсолютно уверен, че повелител на вселената е Върховната Божествена Личност, и затова се обръщал с молитви към Върховния Бог. Ето защо бил удивен, когато пред него изведнъж се появили три божества.