ŚB 4.1.28

एको मयेह भगवान्विविधप्रधानै-
श्चित्तीकृत: प्रजननाय कथं नु यूयम् ।
अत्रागतास्तनुभृतां मनसोऽपि दूराद्
ब्रूत प्रसीदत महानिह विस्मयो मे ॥ २८ ॥
eko mayeha bhagavān vividha-pradhānaiś
cittī-kṛtaḥ prajananāya kathaṁ nu yūyam
atrāgatās tanu-bhṛtāṁ manaso ’pi dūrād
brūta prasīdata mahān iha vismayo me

Synonyms

ekaḥuma; <strong> </strong>mayāpor mim; ihaaqui; bhagavāngrande personalidade; vividhavariada; pradhānaiḥpor parafernália; cittī-kṛtaḥfixo na mente; prajananāyapara gerar um filho; kathampor qual motivo; nucontudo; yūyamtodos vós; atraaqui; āgatāḥaparecestes; tanu-bhṛtāmdo corporificado; manasaḥas mentes; apiembora; dūrātde muito além; brūtaexplicai, por favor; prasīdatasendo misericordiosos para comigo; mahānmuito grande; ihaesta; <strong> </strong>vismayaḥdúvida; meminha.

Translation

Eu chamei pela Suprema Personalidade de Deus, desejando um filho semelhante a Ele, e pensei somente nEle. Contudo, embora Ele esteja muito além da especulação mental do homem, todos vós três viestes aqui. Por favor, deixai-me saber como viestes, pois estou muito confuso em relação a isso.

Purport

SIGNIFICADO—Atri Muni estava confiantemente cônscio de que a Suprema Personalidade de Deus é ο Senhor do universo, de modo que orou a esse Senhor Supremo. Ele estava surpreso, portanto, de que os três tivessem aparecido.