Skip to main content

Text 16

16

Texto

Текст

sa viśva-janma-sthiti-saṁyamārthe
kṛtāvatāraḥ pragṛhīta-śaktiḥ
cakāra karmāṇy atipūruṣāṇi
yānīśvaraḥ kīrtaya tāni mahyam
са віш́ва-джанма-стгіті-сам̇йама̄ртге
кр̣та̄вата̄рах̣ праґр̣хіта-ш́актіх̣
чака̄ра карма̄н̣й атіпӯруша̄н̣і
йа̄ніш́варах̣ кіртайа та̄ні махйам

Palabra por palabra

Послівний переклад

saḥ — la Personalidad de Dios; viśva — universo; janma — creación; sthiti — manutención; saṁyama-arthe — con miras al control perfecto; kṛta — aceptó; avatāraḥ — encarnación; pragṛhīta — logrado con; śaktiḥ — potencia; cakāra — realizó; karmāṇi — actividades trascendentales; ati-pūruṣāṇi — sobrehumanas; yāni — todas esas; īśvaraḥ — el Señor; kīrtaya — por favor, canta; tāni — todas esas; mahyam — a mí.

сах̣  —  Бог-Особа; віш́ва  —  всесвіту; джанма  —  створення; стгіті  —  підтримання; сам̇йама-артге  —  задля досконалого керування; кр̣та  —  прийняв; авата̄рах̣  —  втілення; праґр̣хіта  —  наділені; ш́актіх̣  —  енерґіями; чака̄ра  —  виконав; карма̄н̣і  —  трансцендентні діяння; аті-пӯруша̄н̣і  —  надлюдські; йа̄ні  —  всі ті; іш́варах̣  —  Господь; кіртайа  —  будь ласка, оспівай; та̄ні  —  ті всі; махйам  —  мені.

Traducción

Переклад

Ten la bondad de cantar acerca de todas esas actividades trascendentales y sobrehumanas del controlador supremo, la Personalidad de Dios, el cual aceptó encarnaciones plenamente equipadas con todas las potencias, para la completa manifestación y manutención de la creación cósmica.

Будь ласка, опиши всі надлюдські трансцендентні діяння верховного повелителя, Бога-Особи, що втілюється в усій Своїй могутності, щоб досконало проявляти й підтримувати космічне творіння.

Significado

Коментар

Vidura estaba indudablemente muy ansioso de oír hablar acerca de Śrī Kṛṣṇa en particular, pero se encontraba sobrecogido, debido a que Śrī Kṛṣṇa acababa de irse del mundo visible. En consecuencia, quería oír hablar de cuando Él adopta Sus encarnaciones puruṣa, las cuales manifiesta con plenas potencias para la creación y manutención del mundo cósmico. Las actividades de las encarnaciones puruṣa no son más que una extensión de las actividades del Señor. Vidura dio a Maitreya esta clave, pues Maitreya no podía decidir qué parte de las actividades de Śrī Kṛṣṇa debían cantarse.

ПОЯСНЕННЯ: Відура, поза сумнівом, дуже прагнув почути не про кого іншого, а про Господа Крішну, але він був дуже схвильований тому, що Господь Крішна щойно покинув видимий світ. Тому він висловив бажання почути про те, як Господь втілюється з усією Своєю могутністю у формі пуруш, для того щоб творити і підтримувати космос. Діяння втілень-пуруш    —    це продовження діянь Господа. Відура підказує Майтреї, про яку частину Господнії діянь він хоче насамперед почути, тому що Майтрея вагався, не знаючи, з чого починати уславлення Господа.