Шрӣмад Бха̄гаватам 3.5.16
Деванагари
स विश्वजन्मस्थितिसंयमार्थे
कृतावतार: प्रगृहीतशक्ति: ।
चकार कर्माण्यतिपूरुषाणि
यानीश्वर: कीर्तय तानि मह्यम् ॥ १६ ॥
कृतावतार: प्रगृहीतशक्ति: ।
चकार कर्माण्यतिपूरुषाणि
यानीश्वर: कीर्तय तानि मह्यम् ॥ १६ ॥
Стих
са виш̣ва-джанма-стхити-сам̇яма̄ртхе
кр̣та̄вата̄рах̣ прагр̣хӣта-шактих̣
чака̄ра карма̄н̣й атипӯруш̣а̄н̣и
я̄нӣшварах̣ кӣртая та̄ни махям
кр̣та̄вата̄рах̣ прагр̣хӣта-шактих̣
чака̄ра карма̄н̣й атипӯруш̣а̄н̣и
я̄нӣшварах̣ кӣртая та̄ни махям
Дума по дума
сах̣ — Божествената Личност; виш̣ва — вселената; джанма — сътворение; стхити — поддържане; сам̇яма-артхе — за съвършеното управление; кр̣та — прие; авата̄рах̣ — инкарнация; прагр̣хӣта — снабден с; шактих̣ — енергия; чака̄ра — извърши; карма̄н̣и — трансцендентални дейности; ати-пӯруш̣а̄н̣и — свръхчовешки; я̄ни — всички тези; ӣшварах̣ — Богът; кӣртая — моля те, възпей; та̄ни — всички тези; махям — на мен.
Превод
Моля те, възпей всички свръхчовешки, трансцендентални дейности на върховния повелител, Божествената Личност, чиито инкарнации са надарени с цялото могъщество, необходимо за пълното проявление и поддържане на космическото творение.
Пояснение
Несъмнено Видура горял от желание да слуша за Бог Кр̣ш̣н̣а, но бил съкрушен от вестта, че Бог Кр̣ш̣н̣а е напуснал видимия свят. Затова поискал да слуша за неговите инкарнации пуруш̣а, които са надарени с всички енергии, необходими за сътворяването и поддържането на космическия свят. Деянията на инкарнациите пуруш̣а са всъщност продължение на деянията на Бога. Така Видура подсказал на Маитрея откъде да започне разказа си, тъй като Маитрея се колебаел и не можел да реши кои дейности на Бог Кр̣ш̣н̣а да възпява.