ŚB 3.5.16
Devanagari
स विश्वजन्मस्थितिसंयमार्थे
कृतावतार: प्रगृहीतशक्ति: ।
चकार कर्माण्यतिपूरुषाणि
यानीश्वर: कीर्तय तानि मह्यम् ॥ १६ ॥
कृतावतार: प्रगृहीतशक्ति: ।
चकार कर्माण्यतिपूरुषाणि
यानीश्वर: कीर्तय तानि मह्यम् ॥ १६ ॥
Verse text
sa viśva-janma-sthiti-saṁyamārthe
kṛtāvatāraḥ pragṛhīta-śaktiḥ
cakāra karmāṇy atipūruṣāṇi
yānīśvaraḥ kīrtaya tāni mahyam
kṛtāvatāraḥ pragṛhīta-śaktiḥ
cakāra karmāṇy atipūruṣāṇi
yānīśvaraḥ kīrtaya tāni mahyam
Synonyms
saḥ — a Personalidade de Deus; viśva — universo; janma — criação; sthiti — manutenção; saṁyama-arthe — com vistas a aperfeiçoar ο controle; kṛta — aceitou; avatāraḥ — encarnação; pragṛhīta — aperfeiçoada com; śaktiḥ — potência; cakāra — executadas; karmāṇi — atividades transcendentais; ati-pūruṣāṇi — sobre-humanas; yāni — todas essas; īśvaraḥ — ο Senhor; kīrtaya — por favor, canta; tāni — todas essas; mahyam — para mim.
Translation
Por favor, canta todas essas transcendentais atividades sobre-humanas do supremo controlador, a Personalidade de Deus, que aceitou encarnações totalmente providas com toda potência para a completa manifestação e manutenção da criação cósmica.
Purport
Vidura estava indubitavelmente muito ansioso por ouvir sobre ο Senhor Κṛṣṇa em particular, mas estava oprimido porque ο Senhor Kṛṣṇa tinha acabado de desaparecer do mundo visível. Portanto, ele quis ouvir sobre ο Senhor em Suas encarnações puruṣa, em que Ele Se manifesta com plenas potências para a criação e manutenção do mundo cósmico. As atividades das encanações puruṣa são apenas uma extensão das atividades do Senhor. Essa alusão foi feita por Vidura a Maitreya porque Maitreya não estava conseguindo se decidir sobre que parte das atividades do Senhor Κṛṣṇa devia ser cantada.