Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.5.16
Текст
кр̣та̄вата̄рах̣ праґр̣хіта-ш́актіх̣
чака̄ра карма̄н̣й атіпӯруша̄н̣і
йа̄ніш́варах̣ кіртайа та̄ні махйам
Послівний переклад
сах̣ — Бог-Особа; віш́ва — всесвіту; джанма — створення; стгіті — підтримання; сам̇йама-артге — задля досконалого керування; кр̣та — прийняв; авата̄рах̣ — втілення; праґр̣хіта — наділені; ш́актіх̣ — енерґіями; чака̄ра — виконав; карма̄н̣і — трансцендентні діяння; аті-пӯруша̄н̣і — надлюдські; йа̄ні — всі ті; іш́варах̣ — Господь; кіртайа — будь ласка, оспівай; та̄ні — ті всі; махйам — мені.
Переклад
Будь ласка, опиши всі надлюдські трансцендентні діяння верховного повелителя, Бога-Особи, що втілюється в усій Своїй могутності, щоб досконало проявляти й підтримувати космічне творіння.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Відура, поза сумнівом, дуже прагнув почути не про кого іншого, а про Господа Крішну, але він був дуже схвильований тому, що Господь Крішна щойно покинув видимий світ. Тому він висловив бажання почути про те, як Господь втілюється з усією Своєю могутністю у формі пуруш, для того щоб творити і підтримувати космос. Діяння втілень-пуруш — це продовження діянь Господа. Відура підказує Майтреї, про яку частину Господнії діянь він хоче насамперед почути, тому що Майтрея вагався, не знаючи, з чого починати уславлення Господа.