Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.5.16

Текст

са віш́ва-джанма-стгіті-сам̇йама̄ртге
кр̣та̄вата̄рах̣ праґр̣хіта-ш́актіх̣
чака̄ра карма̄н̣й атіпӯруша̄н̣і
йа̄ніш́варах̣ кіртайа та̄ні махйам

Послівний переклад

сах̣  —  Бог-Особа; віш́ва  —  всесвіту; джанма  —  створення; стгіті  —  підтримання; сам̇йама-артге  —  задля досконалого керування; кр̣та  —  прийняв; авата̄рах̣  —  втілення; праґр̣хіта  —  наділені; ш́актіх̣  —  енерґіями; чака̄ра  —  виконав; карма̄н̣і  —  трансцендентні діяння; аті-пӯруша̄н̣і  —  надлюдські; йа̄ні  —  всі ті; іш́варах̣  —  Господь; кіртайа  —  будь ласка, оспівай; та̄ні  —  ті всі; махйам  —  мені.

Переклад

Будь ласка, опиши всі надлюдські трансцендентні діяння верховного повелителя, Бога-Особи, що втілюється в усій Своїй могутності, щоб досконало проявляти й підтримувати космічне творіння.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Відура, поза сумнівом, дуже прагнув почути не про кого іншого, а про Господа Крішну, але він був дуже схвильований тому, що Господь Крішна щойно покинув видимий світ. Тому він висловив бажання почути про те, як Господь втілюється з усією Своєю могутністю у формі пуруш, для того щоб творити і підтримувати космос. Діяння втілень-пуруш    —    це продовження діянь Господа. Відура підказує Майтреї, про яку частину Господнії діянь він хоче насамперед почути, тому що Майтрея вагався, не знаючи, з чого починати уславлення Господа.