Skip to main content

Text 7

VERSO 7

Texto

Texto

sa taṁ niśāmyātta-rathāṅgam agrato
vyavasthitaṁ padma-palāśa-locanam
vilokya cāmarṣa-pariplutendriyo
ruṣā sva-danta-cchadam ādaśac chvasan
sa taṁ niśāmyātta-rathāṅgam agrato
vyavasthitaṁ padma-palāśa-locanam
vilokya cāmarṣa-pariplutendriyo
ruṣā sva-danta-cchadam ādaśac chvasan

Palabra por palabra

Sinônimos

saḥ — aquel demonio; tam — a la Suprema Personalidad de Dios; niśāmya — tras ver; ātta-rathāṅgam — armado con el disco Sudarśana; agrataḥ — ante él; vyavasthitam — erguido; padma — flor de loto; palāśa — pétalos; locanam — ojos; vilokya — tras ver; ca — y; amarṣa — por la indignación; paripluta — sobrecogidos; indriyaḥ — sus sentidos; ruṣā — con gran resentimiento; sva-danta-chadam — su propio labio; ādaśat — mordía; śvasan — silbando.

saḥ — aquele demônio; tam — a Suprema Personalidade de Deus; niśāmya — após ver; ātta-rathāṅgam — armado com o disco Sudarśana; agrataḥ — diante dele; vyavasthitam — permanecendo em posição de ataque; padma — flor de lótus; palāśa — pétalas; locanam — olhos; vilokya — após ver; ca — e; amarṣa — pela indignação; paripluta — sobrecarregado; indriyaḥ — seus sentidos; ruṣā — com grande furor; sva-dantachadam – seus próprios lábios; ādaśat — mordeu; śvasan — silvando.

Traducción

Tradução

Cuando el demonio vio erguido ante él y armado con Su disco Sudarśana a la Personalidad de Dios, cuyos ojos eran exactamente como pétalos de loto, sus sentidos se sobrecogieron de indignación. Comenzó a silbar como una serpiente, y se mordió el labio lleno de resentimiento.

Quando o demônio viu a Personalidade de Deus, que tinha olhos semelhantes a pétalas de lótus, em posição de ataque diante dele e armado com Seu disco Sudarśana, seus sentidos foram tomados de indignação. Ele se pôs a silvar como uma serpente, mordendo os lábios com grande furor.