Skip to main content

Text 7

Text 7

Texto

Text

sa taṁ niśāmyātta-rathāṅgam agrato
vyavasthitaṁ padma-palāśa-locanam
vilokya cāmarṣa-pariplutendriyo
ruṣā sva-danta-cchadam ādaśac chvasan
sa taṁ niśāmyātta-rathāṅgam agrato
vyavasthitaṁ padma-palāśa-locanam
vilokya cāmarṣa-pariplutendriyo
ruṣā sva-danta-cchadam ādaśac chvasan

Palabra por palabra

Synonyms

saḥ — aquel demonio; tam — a la Suprema Personalidad de Dios; niśāmya — tras ver; ātta-rathāṅgam — armado con el disco Sudarśana; agrataḥ — ante él; vyavasthitam — erguido; padma — flor de loto; palāśa — pétalos; locanam — ojos; vilokya — tras ver; ca — y; amarṣa — por la indignación; paripluta — sobrecogidos; indriyaḥ — sus sentidos; ruṣā — con gran resentimiento; sva-danta-chadam — su propio labio; ādaśat — mordía; śvasan — silbando.

saḥ — that demon; tam — the Supreme Personality of Godhead; niśāmya — after seeing; ātta-rathāṅgam — armed with the Sudarśana disc; agrataḥ — before him; vyavasthitam — standing in position; padma — lotus flower; palāśa — petals; locanam — eyes; vilokya — after seeing; ca — and; amarṣa — by indignation; paripluta — overpowered; indriyaḥ — his senses; ruṣā — with great resentment; sva-danta-chadam — his own lip; ādaśat — bit; śvasan — hissing.

Traducción

Translation

Cuando el demonio vio erguido ante él y armado con Su disco Sudarśana a la Personalidad de Dios, cuyos ojos eran exactamente como pétalos de loto, sus sentidos se sobrecogieron de indignación. Comenzó a silbar como una serpiente, y se mordió el labio lleno de resentimiento.

When the demon saw the Personality of Godhead, who had eyes just like lotus petals, standing in position before him, armed with His Sudarśana discus, his senses were overpowered by indignation. He began to hiss like a serpent, and he bit his lip in great resentment.