व्यवस्थितं पद्मपलाशलोचनम् ।
रुषा स्वदन्तच्छदमादशच्छ्वसन् ॥ ७ ॥
ruṣā sva-danta-cchadam ādaśac chvasan
saḥ — that demon; tam — the Supreme Personality of Godhead; niśāmya — after seeing; ātta-rathāṅgam — armed with the Sudarśana disc; agrataḥ — before him; vyavasthitam — standing in position; padma — lotus flower; palāśa — petals; locanam — eyes; vilokya — after seeing; ca — and; amarṣa — by indignation; paripluta — overpowered; indriyaḥ — his senses; ruṣā — with great resentment; sva-danta-chadam — his own lip; ādaśat — bit; śvasan — hissing.
When the demon saw the Personality of Godhead, who had eyes just like lotus petals, standing in position before him, armed with His Sudarśana discus, his senses were overpowered by indignation. He began to hiss like a serpent, and he bit his lip in great resentment.