Skip to main content

Text 25

ТЕКСТ 25

Texto

Текст

taṁ muṣṭibhir vinighnantaṁ
vajra-sārair adhokṣajaḥ
kareṇa karṇa-mūle ’han
yathā tvāṣṭraṁ marut-patiḥ
там̇ муш̣т̣ибхир винигхнантам̇
ваджра-са̄раир адхокш̣аджах̣
карен̣а карн̣а-мӯле 'хан
ятха̄ тва̄ш̣т̣рам̇ марут-патих̣

Palabra por palabra

Дума по дума

tam — Hiraṇyākṣa; muṣṭibhiḥ — con sus puños; vinighnantam — golpeando; vajra-sāraiḥ — tan fuertes como un rayo; adhokṣajaḥ — Śrī Adhokṣaja; kareṇa — con la mano; karṇa-mūle — en la raíz de la oreja; ahan — golpeó; yathā — como; tvāṣṭram — al demonio Vṛtra (hijo de Tvaṣṭā); marut-patiḥ — Indra (señor de los maruts).

там – Хиран̣я̄кш̣а; муш̣т̣ибхих̣ – с юмруци; винигхнантам – удряйки; ваджра-са̄раих̣ – твърди като мълнии; адхокш̣аджах̣ – Бог Адхокшаджа; карен̣а – с ръка; карн̣а-мӯле – в основата на ухото; ахан – удари; ятха̄ – както; тва̄ш̣т̣рам – демона Вр̣тра (сина на Тваш̣т̣а̄); марут-патих̣ – Индра (царят на Марутите).

Traducción

Превод

El demonio empezó entonces a golpear al Señor con sus pesados puños, pero Śrī Adhokṣaja le dio una bofetada en la raíz de la oreja, tal como Indra, el señor de los maruts, pegó al demonio Vṛtra.

Тогава демонът започна да удря Бога със стоманените си юмруци, но Бог Адхокш̣аджа го перна в основата на ухото както Индра, царят на Марутите, удари демона Вр̣тра.

Significado

Пояснение

Se explica aquí que el Señor es Adhokṣaja, es decir, que está fuera del alcance de todo cálculo material. Akṣaja significa: «lo que miden nuestros sentidos», y adhokṣaja quiere decir: «aquello que está más allá de lo que pueden medir nuestros sentidos».

Тук Богът е наречен адхокш̣аджа – този, който е отвъд материалните измервания. Акш̣аджа означава „обсег на сетивата“, а адхокш̣аджа значи „това, което е вън от обсега на сетивата“.