Skip to main content

Text 25

Text 25

Texto

Text

taṁ muṣṭibhir vinighnantaṁ
vajra-sārair adhokṣajaḥ
kareṇa karṇa-mūle ’han
yathā tvāṣṭraṁ marut-patiḥ
taṁ muṣṭibhir vinighnantaṁ
vajra-sārair adhokṣajaḥ
kareṇa karṇa-mūle ’han
yathā tvāṣṭraṁ marut-patiḥ

Palabra por palabra

Synonyms

tam — Hiraṇyākṣa; muṣṭibhiḥ — con sus puños; vinighnantam — golpeando; vajra-sāraiḥ — tan fuertes como un rayo; adhokṣajaḥ — Śrī Adhokṣaja; kareṇa — con la mano; karṇa-mūle — en la raíz de la oreja; ahan — golpeó; yathā — como; tvāṣṭram — al demonio Vṛtra (hijo de Tvaṣṭā); marut-patiḥ — Indra (señor de los maruts).

tam — Hiraṇyākṣa; muṣṭibhiḥ — with his fists; vinighnantam — striking; vajra-sāraiḥ — as hard as a thunderbolt; adhokṣajaḥ — Lord Adhokṣaja; kareṇa — with the hand; karṇa-mūle — at the root of the ear; ahan — struck; yathā — as; tvāṣṭram — the demon Vṛtra (son of Tvaṣṭā); marut-patiḥ — Indra (lord of the Maruts).

Traducción

Translation

El demonio empezó entonces a golpear al Señor con sus pesados puños, pero Śrī Adhokṣaja le dio una bofetada en la raíz de la oreja, tal como Indra, el señor de los maruts, pegó al demonio Vṛtra.

The demon now began to strike the Lord with his hard fists, but Lord Adhokṣaja slapped him in the root of the ear, even as Indra, the lord of the Maruts, hit the demon Vṛtra.

Significado

Purport

Se explica aquí que el Señor es Adhokṣaja, es decir, que está fuera del alcance de todo cálculo material. Akṣaja significa: «lo que miden nuestros sentidos», y adhokṣaja quiere decir: «aquello que está más allá de lo que pueden medir nuestros sentidos».

The Lord is explained here to be adhokṣaja, beyond the reach of all material calculation. Akṣaja means “the measurement of our senses,” and adhokṣaja means “that which is beyond the measurement of our senses.”