Skip to main content

Text 55

ТЕКСТ 55

Texto

Текст

“dekhi ei upāye,kṛṣṇa-āśā chāḍi’ diye,
āśā chāḍile sukhī haya mana
chāḍa’ kṛṣṇa-kathā adhanya,
kaha anya-kathā dhanya,
yāte haya kṛṣṇa-vismaraṇa”
“декхи эи упа̄йе,

кр̣шн̣а-а̄ш́а̄ чха̄д̣и’ дийе,
а̄ш́а̄ чха̄д̣иле сукхӣ хайа мана
чха̄д̣а’ кр̣шн̣а-катха̄ адханйа,

каха анйа-катха̄ дханйа,
йа̄те хайа кр̣шн̣а-висмаран̣а”

Palabra por palabra

Пословный перевод

dekhi — Yo veo; ei upāye — este medio; kṛṣṇa-āśā — la esperanza de Kṛṣṇa; chāḍi’ diye — Yo abandono; āśā — la esperanza; chāḍile — si abandono; sukhī — feliz; haya — se vuelve; mana — la mente; chāḍa’ — abandona; kṛṣṇa-kathā — las conversaciones acerca de Kṛṣṇa; adhanya — muy vergonzosas; kaha — habla; anya-kathā — otros temas; dhanya — gloriosos; yāte — por los cuales; haya — hay; kṛṣṇa-vismaraṇa — olvido de Kṛṣṇa.

декхи — вижу; эи упа̄йе — этот способ; кр̣шн̣а-а̄ш́а̄ — надежду обрести Кришну; чха̄д̣и’ дийе — Я оставляю; а̄ш́а̄ — надежду; чха̄д̣иле — если оставлю; сукхӣ — счастлив; хайа — станет; мана — ум; чха̄д̣а’ — прекратите; кр̣шн̣а-катха̄ — разговоры о Кришне; адханйа — никчемные; каха — говорите; анйа-катха̄ — на другие темы; дханйа — похвальные; йа̄те — благодаря которым; хайа — есть; кр̣шн̣а-висмаран̣а — забвение Кришны.

Traducción

Перевод

Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo: «Si abandono la esperanza de encontrar a Kṛṣṇa, seré feliz. Así pues, acabemos con este deshonroso hablar de Kṛṣṇa. Mejor nos iría si hablásemos de temas más gloriosos y Le olvidásemos».

Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Я стану счастлива тогда, когда надежда на встречу с Кришной умрет во Мне. Поэтому давайте прекратим эти никчемные беседы о Кришне. Лучше поговорим о чем-нибудь хорошем и забудем о Нем».