Text 37
Sloka 37
Devanagari
Dévanágarí
राजदस्युग्रहादिभ्यो व्याध्यादिभ्यश्च कर्हिचित् ॥ ३७ ॥
Text
Verš
vidyāṁ dhārayato bhavet
rāja-dasyu-grahādibhyo
vyādhy-ādibhyaś ca karhicit
vidyāṁ dhārayato bhavet
rāja-dasyu-grahādibhyo
vyādhy-ādibhyaś ca karhicit
Synonyms
Synonyma
na — not; kutaścit — from anywhere; bhayam — fear; tasya — of him; vidyām — this mystical prayer; dhārayataḥ — employing; bhavet — may appear; rāja — from the government; dasyu — from rogues and thieves; graha-ādibhyaḥ — from demons and so on; vyādhi-ādibhyaḥ — from diseases and so on; ca — also; karhicit — at any time.
na — ne; kutaścit — odkudkoliv; bhayam — strach; tasya — jeho; vidyām — tuto mystickou modlitbu; dhārayataḥ — když používá; bhavet — může se vyskytnout; rāja — od vlády; dasyu — od darebáků a zlodějů; graha-ādibhyaḥ — od démonů a podobně; vyādhi-ādibhyaḥ — od nemocí a podobně; ca — také; karhicit — kdykoliv.
Translation
Překlad
This prayer, Nārāyaṇa-kavaca, constitutes subtle knowledge transcendentally connected with Nārāyaṇa. One who employs this prayer is never disturbed or put in danger by the government, by plunderers, by evil demons or by any type of disease.
Tato modlitba, Nārāyaṇa-kavaca, obsahuje subtilní poznání transcendentálně spojené s Nārāyaṇem. Ten, kdo ji použije, nebude nikdy obtěžován nebo ohrožován vládou, lupiči, zlými démony či jakoukoliv nemocí.