ŚB 6.8.37

न कुतश्चिद्भ‍यं तस्य विद्यां धारयतो भवेत् ।
राजदस्युग्रहादिभ्यो व्याध्यादिभ्यश्च कर्हिचित् ॥ ३७ ॥
na kutaścid bhayaṁ tasya
vidyāṁ dhārayato bhavet
rāja-dasyu-grahādibhyo
vyādhy-ādibhyaś ca karhicit

Palabra por palabra

nano; kutaścitde ningún lugar; bhayamtemor; tasyade él; vidyāmesta oración mística; dhārayataḥempleando; bhavetque aparezca; rājadel gobierno; dasyude ladrones y bandidos; graha-ādibhyaḥde demonios y demás; vyādhi-ādibhyaḥde enfermedades y otros males; catambién; karhiciten ningún momento.

Traducción

Esta oración, el Nārāyaṇa-kavaca, es conocimiento sutil vinculado trascendentalmente con Nārāyaṇa. Quien utiliza esta oración, nunca es perturbado o puesto en peligro, ni por el gobierno, ni por los asaltantes, ni por los malvados demonios, ni por ningún tipo de enfermedad.