ŚB 6.8.36

एतद् धारयमाणस्तु यं यं पश्यति चक्षुषा ।
पदा वा संस्पृशेत् सद्य: साध्वसात् स विमुच्यते ॥ ३६ ॥
etad dhārayamāṇas tu
yaṁ yaṁ paśyati cakṣuṣā
padā vā saṁspṛśet sadyaḥ
sādhvasāt sa vimucyate

Palabra por palabra

etatesta; dhārayamāṇaḥla persona que emplea; tupero; yam yama todo el que; paśyatimire; cakṣuṣācon los ojos; padācon sus pies; o; saṁspṛśettoque; sadyaḥinmediatamente; sādhvasātde todo temor; saḥél; vimucyatese libera.

Traducción

Quien vista esta armadura, liberará inmediatamente de todos los peligros que he mencionado a cualquier persona a la que toque con los pies o con la mirada.