ШБ 6.8.37

न कुतश्चिद्भ‍यं तस्य विद्यां धारयतो भवेत् ।
राजदस्युग्रहादिभ्यो व्याध्यादिभ्यश्च कर्हिचित् ॥ ३७ ॥
на куташ́чид бхайам̇ тасйа
видйа̄м̇ дха̄райато бхавет
ра̄джа-дасйу-граха̄дибхйо
вйа̄дхй-а̄дибхйаш́ ча кархичит

Пословный перевод

нане; куташ́читоткуда бы; бхайамопасность; тасйаего; видйа̄мчудодейственную молитву; дха̄райатах̣использующего; бхаветможет появиться; ра̄джаот правителя; дасйуот воров и разбойников; граха-а̄дибхйах̣от демонов и прочих; вйа̄дхи-а̄дибхйах̣от болезней и прочего; чатакже; кархичиткогда бы ни.

Перевод

Эта молитва, «Нараяна-кавача», содержит трансцендентное знание, позволяющее установить связь с Нараяной. Тому, кто защищен этой молитвой, не страшны ни козни правителей, ни разбойники, ни злобные демоны, ни болезни.