Skip to main content

Text 239

Text 239

Text

Texto

yaiche śuniluṅ, taiche dekhiluṅ tomāra mahimā
rādhā-kṛṣṇa-premarasa-jñānera tumi sīmā
yaiche śuniluṅ, taiche dekhiluṅ tomāra mahimā
rādhā-kṛṣṇa-premarasa-jñānera tumi sīmā

Synonyms

Palabra por palabra

yaiche — as much; śuniluṅ — as I have heard; taiche — that much; dekhiluṅ — I have seen; tomāra mahimā — your glories; rādhā-kṛṣṇa-prema-rasa-jñānera — of transcendental knowledge about the loving affairs of Rādhā and Kṛṣṇa; tumi — you; sīmā — the ultimate goal.

yaiche — tanto; śuniluṅ — como yo había escuchado; taiche — tanto; dekhiluṅ — he visto; tomāra mahimā — tus glorias; rādhā-kṛṣṇa-prema-rasa-jñānera — del conocimiento trascendental de los amoríos de Rādhā y Kṛṣṇa; tumi — tú; sīmā — el límite supremo.

Translation

Traducción

“Now that I have actually seen your glories, what I heard about you is confirmed. As far as the pastimes of Rādhā and Kṛṣṇa in a loving mood are concerned, you are the limit of knowledge.”

«Ahora he podido ver tus glorias con Mis propios ojos, se Me confirma todo lo que había escuchado de ti. En lo que se refiere a los pasatiempos de Rādhā y Kṛṣṇa en actitud amorosa, tú eres el límite del conocimiento.»

Purport

Significado

Śrī Caitanya Mahāprabhu found Rāmānanda Rāya to be the best authority in transcendental knowledge of the loving affairs between Rādhā and Kṛṣṇa. In this verse the Lord actually states that Rāmānanda Rāya was the limit of this knowledge.

Śrī Caitanya Mahāprabhu pudo ver que Rāmānanda Rāya era la mayor autoridad en cuestión de conocimiento trascendental de los las relaciones amorosas entre Rādhā y Kṛṣṇa. De hecho, en este verso el Señor afirma que Rāmānanda Rāya era el límite de ese conocimiento.