CC Madhya-līlā 8.239

যৈছে শুনিলুঁ, তৈছে দেখিলুঁ তোমার মহিমা ।
রাধাকৃষ্ণ-প্রেমরস-জ্ঞানের তুমি সীমা ॥ ২৩৯ ॥
yaiche śuniluṅ, taiche dekhiluṅ tomāra mahimā
rādhā-kṛṣṇa-premarasa-jñānera tumi sīmā

Palabra por palabra

yaichetanto; śuniluṅcomo yo había escuchado; taichetanto; dekhiluṅhe visto; tomāra mahimātus glorias; rādhā-kṛṣṇa-prema-rasa-jñāneradel conocimiento trascendental de los amoríos de Rādhā y Kṛṣṇa; tumi; sīmāel límite supremo.

Traducción

«Ahora he podido ver tus glorias con Mis propios ojos, se Me confirma todo lo que había escuchado de ti. En lo que se refiere a los pasatiempos de Rādhā y Kṛṣṇa en actitud amorosa, tú eres el límite del conocimiento.»

Significado

Śrī Caitanya Mahāprabhu pudo ver que Rāmānanda Rāya era la mayor autoridad en cuestión de conocimiento trascendental de los las relaciones amorosas entre Rādhā y Kṛṣṇa. De hecho, en este verso el Señor afirma que Rāmānanda Rāya era el límite de ese conocimiento.