Text 49
Text 49
Text
Texto
sei bindu jagat ḍubāya
kahibāra yogya naya, tathāpi bāule kaya,
kahile vā kebā pātiyāya
sei bindu jagat ḍubāya
kahibāra yogya naya, tathāpi bāule kaya,
kahile vā kebā pātiyāya
Synonyms
Palabra por palabra
śuddha-prema — unalloyed love; sukha-sindhu — an ocean of happiness; pāi — if I get; tāra — of that; eka — one; bindu — drop; sei bindu — that drop; jagat — the whole world; ḍubāya — drowns; kahibāra — to speak; yogya naya — is not fit; tathāpi — still; bāule — a madman; kaya — speaks; kahile — if spoken; vā — or; kebā pātiyāya — who believes.
śuddha-prema — el amor puro; sukha-sindhu — un océano de felicidad; pāi — si Yo obtengo; tāra — de ese; eka — una; bindu — gota; sei bindu — esa gota; jagat — el mundo entero; ḍubāya — se inunda; kahibāra — hablar; yogya naya — no es correcto; tathāpi — aun así; bāule — un loco; kaya — habla; kahile — si fuera hablado; vā — o; kebā pātiyāya — quién cree.
Translation
Traducción
“Unalloyed love of Kṛṣṇa is like an ocean of happiness. If someone gets one drop of it, the whole world can drown in that drop. It is not befitting to express such love of Godhead, yet a madman must speak. But even though he speaks, no one believes him.”
«El amor puro por Kṛṣṇa es como un océano de felicidad. Si alguien obtiene una gota de él, esa gota puede inundar el mundo entero. Aunque no es apropiado expresar ese amor por Dios, el loco tiene que hablar. Pero, por mucho que hable, nadie le cree.»