Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 2.49

শুদ্ধপ্রেম-সুখসিন্ধু,     পাই তার এক বিন্দু,
সেই বিন্দু জগৎ ডুবায় ।
কহিবার যোগ্য নয়,     তথাপি বাউলে কয়,
কহিলে বা কেবা পাতিয়ায় ॥ ৪৯ ॥
ш́уддха-према-сукха-синдху,

па̄и та̄ра эка бинду,
сеи бинду джагат д̣уба̄йа
кахиба̄ра йогйа найа,

татха̄пи ба̄уле кайа,
кахиле ва̄ кеба̄ па̄тийа̄йа

Пословный перевод

ш́уддха-премабескорыстная любовь; сукха-синдхуокеан счастья; па̄иесли обрету; та̄раего; экаодну; биндукаплю; сеи биндуэта капля; джагатвесь мир; д̣уба̄йазатопит; кахиба̄раговорить; йогйа найане подобает; татха̄пивсе же; ба̄улебезумец; кайаговорит; кахилеесли сказано; ва̄или; кеба̄ па̄тийа̄йакто поверит.

Перевод

«Бескорыстная любовь к Кришне подобна океану счастья. Даже одной капли из этого океана достаточно, чтобы затопить весь мир. Говорить вслух о такой любви к Богу не подобает, однако безумец не может молчать. В то же время, когда он говорит, никто ему не верит».