Skip to main content

Text 87

Text 87

Text

Verš

etad īśanam īśasya
prakṛti-stho ’pi tad-guṇaiḥ
na yujyate sadātma-sthair
yathā buddhis tad-āśrayā
etad īśanam īśasya
prakṛti-stho ’pi tad-guṇaiḥ
na yujyate sadātma-sthair
yathā buddhis tad-āśrayā

Synonyms

Synonyma

etat — this is; īśanam — opulence; īśasya — of the Lord; prakṛti-sthaḥ — within this material world; api — although; tat-guṇaiḥ — by the material qualities; na yujyate — never affected; sadā — always; ātma-sthaiḥ — situated in His own energy; yathā — as also; buddhiḥ — intelligence; tat — His; āśrayā — devotees.

etat — to je; īśanam — majestát; īśasya — Pána; prakṛti-sthaḥ — v tomto hmotném světě; api — přestože; tat-guṇaiḥ — hmotnými kvalitami; na yujyate — nikdy ovlivněn; sadā — vždy; ātma-sthaiḥ — setrvávající ve své vlastní energii; yathā — stejně tak; buddhiḥ — inteligence; tat — Jeho; āśrayā — oddaní.

Translation

Překlad

“This is the opulence of the Lord. Although situated within the material nature, He is never affected by the modes of nature. Similarly, those who have surrendered to Him and have fixed their intelligence upon Him are not influenced by the modes of nature.”

„Takový je Pánův majestát. Třebaže se nachází v hmotné přírodě, není nikdy ovlivněn jejími kvalitami. Kvalitami přírody nejsou ovlivněni ani ti, kdo se Mu odevzdali a upřeli na Něho svoji inteligenci.“

Purport

Význam

This is a verse from Śrīmad-Bhāgavatam (1.11.38).