Skip to main content

TEXT 29

STIH 29

Devanagari

Devanagari

बुद्धेर्भेदं धृतेश्चैव गुणतस्त्रिविधं श‍ृणु ।
प्रोच्यमानमशेषेण पृथक्त्वेन धनञ्जय ॥ २९ ॥

Text

Tekst

buddher bhedaṁ dhṛteś caiva
guṇatas tri-vidhaṁ śṛṇu
procyamānam aśeṣeṇa
pṛthaktvena dhanañ-jaya
buddher bhedaṁ dhṛteś caiva
guṇatas tri-vidhaṁ śṛṇu
procyamānam aśeṣeṇa
pṛthaktvena dhanañ-jaya

Synonyms

Synonyms

buddheḥ — of intelligence; bhedam — the differences; dhṛteḥ — of steadiness; ca — also; eva — certainly; guṇataḥ — by the modes of material nature; tri-vidham — of three kinds; śṛṇu — just hear; procyamānam — as described by Me; aśeṣeṇa — in detail; pṛthaktvena — differently; dhanam-jaya — O winner of wealth.

buddheḥ – inteligencije; bhedam – razlike; dhṛteḥ – postojanosti; ca – također; eva – zacijelo; guṇataḥ – guṇama materijalne prirode; tri-vidham – tri vrste; śṛṇu – počuj; procyamānam – Moj opis; aśeṣeṇa – potanko; pṛthaktvena – različit; dhanañjaya – o osvojitelju bogatstva.

Translation

Translation

O winner of wealth, now please listen as I tell you in detail of the different kinds of understanding and determination, according to the three modes of material nature.

O osvojitelju bogatstva, sada ću ti potanko opisati različite vrste inteligencije i odlučnosti, u skladu s tri guṇe materijalne prirode. Molim te, počuj.

Purport

Purport

Now after explaining knowledge, the object of knowledge, and the knower, in three different divisions according to the modes of material nature, the Lord is explaining the intelligence and determination of the worker in the same way.

SMISAO: Nakon što je objasnio tri vrste znanja, predmeta znanja i poznavatelja, u skladu s guṇama materijalne prirode, Gospodin sada na isti način objašnjava inteligenciju i odlučnost djelatelja.