Skip to main content

Sloka 21

VERSO 21

Verš

Texto

karmāvadātam etat te
gāyanti svaḥ-striyo muhuḥ
kīrtiṁ parama-puṇyāṁ ca
kīrtayiṣyati bhūr iyam
karmāvadātam etat te
gāyanti svaḥ-striyo muhuḥ
kīrtiṁ parama-puṇyāṁ ca
kīrtayiṣyati bhūr iyam

Synonyma

Sinônimos

karma — jednání; avadātam — bez poskvrny; etat — všechno toto; te — tvoje; gāyanti — budou opěvovat; svaḥ-striyaḥ — ženy z nebeských planet; muhuḥ — stále; kīrtim — slávu; parama-puṇyām — velebenou a zbožnou; ca — také; kīrtayiṣyati — bude stále velebit; bhūḥ — celý svět; iyam — tento.

karma — atividades; avadātam — sem nenhuma mácula; etat — tudo isto; te — tuas; gāyanti — cantarão; svaḥ-striyaḥ — mulheres dos plane­tas celestiais; muhuḥ — sempre; kīrtim — glórias; parama-puṇyām — muito louváveis e piedosas; ca — também; kīrtayiṣyati — continuamente cantarão; bhūḥ — o mundo inteiro; iyam — este.

Překlad

Tradução

“Všechny požehnané ženy na nebeských planetách budou neustále, každým okamžikem opěvovat tvůj neposkvrněný charakter a také lidé tohoto světa tě budou stále velebit.”

A cada momento, todas as venturosas mulheres dos planetas celestiais cantarão continuamente acerca do teu caráter imaculado, e as pessoas deste mundo também cantarão continuamente as tuas glórias.