ŚB 9.5.21

कर्मावदातमेतत् ते गायन्ति स्व:स्त्रियो मुहु: ।
कीर्तिं परमपुण्यां च कीर्तयिष्यति भूरियम् ॥ २१ ॥
karmāvadātam etat te
gāyanti svaḥ-striyo muhuḥ
kīrtiṁ parama-puṇyāṁ ca
kīrtayiṣyati bhūr iyam

Palabra por palabra

karmaactividad; avadātamsin mancha alguna; etattoda esta; tetuya; gāyanticantarán; svaḥ-striyaḥlas mujeres de los planetas celestiales; muhuḥsiempre; kīrtimglorias; parama-puṇyāmmuy glorificadas y piadosas; catambién; kīrtayiṣyaticantará continuamente; bhūḥel mundo entero; iyameste.

Traducción

Todas las benditas mujeres de los planetas celestiales cantarán continuamente y sin cesar acerca de tu inmaculado carácter; también en este mundo, la gente cantará tus glorias constantemente.