Skip to main content

Sloka 5

VERSO 5

Verš

Texto

nūnaṁ tvaṁ vidhinā subhrūḥ
preṣitāsi śarīriṇām
sarvendriya-manaḥ-prītiṁ
vidhātuṁ saghṛṇena kim
nūnaṁ tvaṁ vidhinā subhrūḥ
preṣitāsi śarīriṇām
sarvendriya-manaḥ-prītiṁ
vidhātuṁ saghṛṇena kim

Synonyma

Sinônimos

nūnam — jistě; tvam — Ty; vidhinā — Prozřetelností; su-bhrūḥ — ó Ty, která máš překrásné obočí; preṣitā — poslána; asi — nepochybně jsi; śarīriṇām — všech vtělených živých bytostí; sarva — všech; indriya — smyslů; manaḥ — a mysli; prītim — co je potěšením; vidhātum — poskytnout; sa- ghṛṇena — ze své bezpříčinné milosti; kim — zdali.

nūnam — na verdade; tvam — Tu; vidhinā — pela Providência; su­-bhrūḥ — ó pessoa de sobrancelhas encantadoras; preṣitā — enviada; asi — decerto és assim; śarīriṇām — de todas as entidades vivas corporificadas; sarva — todos; indriya — dos sentidos; manaḥ — e da mente; prītim — o que agrada; vidhātum — para administrar; sa-ghṛṇena — ­por Sua imotivada misericórdia; kim — se.

Překlad

Tradução

Ó nádherná dívko s překrásným obočím, Prozřetelnost Tě jistě posílá ze své bezpříčinné milosti, abys potěšila smysly a mysl nás všech. Není to tak?

Ó formosa jovem de sobrancelhas encantadoras, decerto a Provi­dência, por Sua misericórdia imotivada, enviou-Te para satisfazer os sentidos e a mente de todos nós. Não é verdade?