Skip to main content

Sloka 7

Text 7

Verš

Text

te sunirviṇṇa-manasaḥ
parimlāna-mukha-śriyaḥ
āsan sva-pauruṣe naṣṭe
daivenātibalīyasā
te sunirviṇṇa-manasaḥ
parimlāna-mukha-śriyaḥ
āsan sva-pauruṣe naṣṭe
daivenātibalīyasā

Synonyma

Synonyms

te — všichni (polobozi a démoni); sunirviṇṇa-manasaḥ — v mysli velmi zklamaní; parimlāna — vyschlá; mukha-śriyaḥ — krása jejich tváří; āsan — stala se; sva-pauruṣe — s jejich udatností; naṣṭe — ztracená; daivena — řízením osudu; ati-balīyasā — který je vždy silnější než cokoliv jiného.

te — all of them (the demigods and demons); sunirviṇṇa-manasaḥ — their minds being very disappointed; parimlāna — dried up; mukha-śriyaḥ — the beauty of their faces; āsan — became; sva-pauruṣe — with their own prowess; naṣṭe — being lost; daivena — by a providential arrangement; ati-balīyasā — which is always stronger than anything else.

Překlad

Translation

Jelikož se řízením osudu hora potopila, polobozi a démoni byli zklamáni a měli svraštěné obličeje.

Because the mountain had been sunk by the strength of providence, the demigods and demons were disappointed, and their faces seemed to shrivel.