Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.7.7

Texto

te sunirviṇṇa-manasaḥ
parimlāna-mukha-śriyaḥ
āsan sva-pauruṣe naṣṭe
daivenātibalīyasā

Palabra por palabra

te—todos ellos (semidioses y demonios); sunirviṇṇa-manasaḥ—con la mente muy desanimada; parimlāna—seca; mukha-śriyaḥ—la belleza de sus rostros;āsan—se volvieron; sva-pauruṣe—con su propio poder; naṣṭe—perdido; daivena—por disposición de la providencia; ati-balīyasā—que siempre es más fuerte que todo lo demás.

Traducción

Cuando la montaña se hundió por la fuerza de la providencia, semidioses y demonios perdieron los ánimos; sus rostros parecían marchitarse.