Skip to main content

Sloka 7

Text 7

Verš

Texto

te sunirviṇṇa-manasaḥ
parimlāna-mukha-śriyaḥ
āsan sva-pauruṣe naṣṭe
daivenātibalīyasā
te sunirviṇṇa-manasaḥ
parimlāna-mukha-śriyaḥ
āsan sva-pauruṣe naṣṭe
daivenātibalīyasā

Synonyma

Palabra por palabra

te — všichni (polobozi a démoni); sunirviṇṇa-manasaḥ — v mysli velmi zklamaní; parimlāna — vyschlá; mukha-śriyaḥ — krása jejich tváří; āsan — stala se; sva-pauruṣe — s jejich udatností; naṣṭe — ztracená; daivena — řízením osudu; ati-balīyasā — který je vždy silnější než cokoliv jiného.

te — todos ellos (semidioses y demonios); sunirviṇṇa-manasaḥ — con la mente muy desanimada; parimlāna — seca; mukha-śriyaḥ — la belleza de sus rostros; āsan — se volvieron; sva-pauruṣe — con su propio poder; naṣṭe — perdido; daivena — por disposición de la providencia; ati-balīyasā — que siempre es más fuerte que todo lo demás.

Překlad

Traducción

Jelikož se řízením osudu hora potopila, polobozi a démoni byli zklamáni a měli svraštěné obličeje.

Cuando la montaña se hundió por la fuerza de la providencia, semidioses y demonios perdieron los ánimos; sus rostros parecían marchitarse.