Sloka 20
VERSO 20
Verš
Texto
na ma etad alaṁ rājan
sukhaṁ vastum udañcanam
pṛthu dehi padaṁ mahyaṁ
yat tvāhaṁ śaraṇaṁ gatā
sukhaṁ vastum udañcanam
pṛthu dehi padaṁ mahyaṁ
yat tvāhaṁ śaraṇaṁ gatā
na ma etad alaṁ rājan
sukhaṁ vastum udañcanam
pṛthu dehi padaṁ mahyaṁ
yat tvāhaṁ śaraṇaṁ gatā
sukhaṁ vastum udañcanam
pṛthu dehi padaṁ mahyaṁ
yat tvāhaṁ śaraṇaṁ gatā
Synonyma
Sinônimos
na — não; me — a Mim; etat — isto; alam — adequado; rājan — ó rei; sukham — com felicidade; vastum — viver; udañcanam — reservatório de água; pṛthu — muito grande; dehi — dá; padam — um lugar; mahyam — a Mim; yat — que; tvā — em ti; aham — Eu; śaraṇam — refúgio; gatā — aceitei.
Překlad
Tradução
Ryba pak řekla: “Můj milý králi, tato vodní nádrž Mi ke šťastnému životu nestačí. Dej Mi prosím nějakou větší, když už jsem u tebe přijala útočiště.”
O peixe, então, disse: Meu querido rei, neste reservatório de água, não consigo obter uma residência satisfatória. Por favor, dá-Me um volume de água mais extenso, pois refugiei-Me em ti.