Skip to main content

Sloka 12

VERSO 12

Verš

Texto

tato me mātaram ṛṣiḥ
samānīya nijāśrame
āśvāsyehoṣyatāṁ vatse
yāvat te bhartur āgamaḥ
tato me mātaram ṛṣiḥ
samānīya nijāśrame
āśvāsyehoṣyatāṁ vatse
yāvat te bhartur āgamaḥ

Synonyma

Sinônimos

tataḥ — poté; me — moji; mātaram — matku; ṛṣiḥ — velký světec Nārada Ṛṣi; samānīya — přivádějící; nija-āśrame — do svého āśramu; āśvāsya — ujistil ji; iha — zde; uṣyatām — zůstaň; vatse — mé drahé dítě; yāvat — do; te — tvého; bhartuḥ — manžela; āgamaḥ — příchodu.

tataḥ — depois disso; me — minha; mātaram — mãe; ṛṣiḥ — o grande santo Nārada Ṛṣi; samānīya — trazendo; nija-āśrame — ao seu próprio āśrama; āśvāsya — garantindo-lhe; iha — aqui; uṣyatām — permanece; vatse — minha querida filha; yāvat — até; te — teu; bhartuḥ — do esposo; āgamaḥ — a chegada.

Překlad

Tradução

Prahlāda Mahārāja pokračoval: Velký světec Nārada Muni přivedl mou matku do svého āśramu a ujistil ji, že se jí dostane veškeré ochrany. Řekl jí: “Mé drahé dítě, zůstaň prosím v mém āśramu, dokud nepřijde tvůj manžel.”

Prahlāda Mahārāja continuou: O grande santo Nārada Muni levou minha mãe para seu āśrama e lhe garantiu toda a proteção, dizendo: “Minha querida filha, permanece em meu āśrama até a chegada do teu esposo.”