Skip to main content

VERSO 12

Sloka 12

Texto

Verš

tato me mātaram ṛṣiḥ
samānīya nijāśrame
āśvāsyehoṣyatāṁ vatse
yāvat te bhartur āgamaḥ
tato me mātaram ṛṣiḥ
samānīya nijāśrame
āśvāsyehoṣyatāṁ vatse
yāvat te bhartur āgamaḥ

Sinônimos

Synonyma

tataḥ — depois disso; me — minha; mātaram — mãe; ṛṣiḥ — o grande santo Nārada Ṛṣi; samānīya — trazendo; nija-āśrame — ao seu próprio āśrama; āśvāsya — garantindo-lhe; iha — aqui; uṣyatām — permanece; vatse — minha querida filha; yāvat — até; te — teu; bhartuḥ — do esposo; āgamaḥ — a chegada.

tataḥ — poté; me — moji; mātaram — matku; ṛṣiḥ — velký světec Nārada Ṛṣi; samānīya — přivádějící; nija-āśrame — do svého āśramu; āśvāsya — ujistil ji; iha — zde; uṣyatām — zůstaň; vatse — mé drahé dítě; yāvat — do; te — tvého; bhartuḥ — manžela; āgamaḥ — příchodu.

Tradução

Překlad

Prahlāda Mahārāja continuou: O grande santo Nārada Muni levou minha mãe para seu āśrama e lhe garantiu toda a proteção, dizendo: “Minha querida filha, permanece em meu āśrama até a chegada do teu esposo.”

Prahlāda Mahārāja pokračoval: Velký světec Nārada Muni přivedl mou matku do svého āśramu a ujistil ji, že se jí dostane veškeré ochrany. Řekl jí: “Mé drahé dítě, zůstaň prosím v mém āśramu, dokud nepřijde tvůj manžel.”