ŚB 7.5.45
Dévanágarí
एष मे बह्वसाधूक्तो वधोपायाश्च निर्मिता: ।
तैस्तैर्द्रोहैरसद्धर्मैर्मुक्त: स्वेनैव तेजसा ॥ ४५ ॥
तैस्तैर्द्रोहैरसद्धर्मैर्मुक्त: स्वेनैव तेजसा ॥ ४५ ॥
Verš
eṣa me bahv-asādhūkto
vadhopāyāś ca nirmitāḥ
tais tair drohair asad-dharmair
muktaḥ svenaiva tejasā
vadhopāyāś ca nirmitāḥ
tais tair drohair asad-dharmair
muktaḥ svenaiva tejasā
Synonyma
eṣaḥ — toto; me — moje; bahu — mnohé; asādhu-uktaḥ — nadávky; vadha-upāyāḥ — nejrůznější způsoby, jak ho zabít; ca — a; nirmitāḥ — zosnovaných; taiḥ — těmito; taiḥ — těmito; drohaiḥ — podlými činnostmi; asat-dharmaiḥ — ohavnými činy; muktaḥ — vysvobozený; svena — vlastní; eva — skutečně; tejasā — silou.
Překlad
Hiraṇyakaśipu uvažoval: Častoval jsem tohoto chlapce mnohými urážkami a připravil mnoho plánů, jak ho zabít, ale přes všechno mé snažení se to nepodařilo. Zachránil se vlastní silou a tyto podlé a ohavné činy ho ani v nejmenším neovlivnily.