Sloka 45
Text 45
Verš
Text
vadhopāyāś ca nirmitāḥ
tais tair drohair asad-dharmair
muktaḥ svenaiva tejasā
vadhopāyāś ca nirmitāḥ
tais tair drohair asad-dharmair
muktaḥ svenaiva tejasā
Synonyma
Synonyms
eṣaḥ — toto; me — moje; bahu — mnohé; asādhu-uktaḥ — nadávky; vadha-upāyāḥ — nejrůznější způsoby, jak ho zabít; ca — a; nirmitāḥ — zosnovaných; taiḥ — těmito; taiḥ — těmito; drohaiḥ — podlými činnostmi; asat-dharmaiḥ — ohavnými činy; muktaḥ — vysvobozený; svena — vlastní; eva — skutečně; tejasā — silou.
eṣaḥ — this; me — of me; bahu — many; asādhu-uktaḥ — ill names; vadha-upāyāḥ — many varieties of means to kill him; ca — and; nirmitāḥ — devised; taiḥ — by those; taiḥ — by those; drohaiḥ — treacheries; asat-dharmaiḥ — abominable actions; muktaḥ — released; svena — his own; eva — indeed; tejasā — by prowess.
Překlad
Translation
Hiraṇyakaśipu uvažoval: Častoval jsem tohoto chlapce mnohými urážkami a připravil mnoho plánů, jak ho zabít, ale přes všechno mé snažení se to nepodařilo. Zachránil se vlastní silou a tyto podlé a ohavné činy ho ani v nejmenším neovlivnily.
Hiraṇyakaśipu thought: I have used many ill names in chastising this boy Prahlāda and have devised many means of killing him, but despite all my endeavors, he could not be killed. Indeed, he saved himself by his own powers, without being affected in the least by these treacheries and abominable actions.