तैस्तैर्द्रोहैरसद्धर्मैर्मुक्त: स्वेनैव तेजसा ॥ ४५ ॥
vadhopāyāś ca nirmitāḥ
tais tair drohair asad-dharmair
muktaḥ svenaiva tejasā
eṣaḥ — this; me — of me; bahu — many; asādhu-uktaḥ — ill names; vadha-upāyāḥ — many varieties of means to kill him; ca — and; nirmitāḥ — devised; taiḥ — by those; taiḥ — by those; drohaiḥ — treacheries; asat-dharmaiḥ — abominable actions; muktaḥ — released; svena — his own; eva — indeed; tejasā — by prowess.
Hiraṇyakaśipu thought: I have used many ill names in chastising this boy Prahlāda and have devised many means of killing him, but despite all my endeavors, he could not be killed. Indeed, he saved himself by his own powers, without being affected in the least by these treacheries and abominable actions.