Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 7.5.45

Texto

eṣa me bahv-asādhūkto
vadhopāyāś ca nirmitāḥ
tais tair drohair asad-dharmair
muktaḥ svenaiva tejasā

Palabra por palabra

eṣaḥ—este; me—de mí; bahu—muchos; asādhu-uktaḥ—insultos; vadha-upāyāḥ—gran variedad de formas de matarle; ca—y; nirmitāḥ—dispuestas; taiḥ—con esas; taiḥ—con esas; drohaiḥ—traiciones; asat-dharmaiḥ—actos abominables; muktaḥ—liberado; svena—con su propio; eva—en verdad; tejasā—poder.

Traducción

Hiraṇyakaśipu pensó: He insultado a este niño, Prahlāda, con las peores palabras, y he puesto todos los medios a mi alcance para matarle, pero, a pesar de todos mis esfuerzos, no he podido acabar con él. Está protegido por los poderes que posee, y mis traiciones y actos abominables no le afectan lo más mínimo.