ŚB 7.5.45

एष मे बह्वसाधूक्तो वधोपायाश्च निर्मिता: ।
तैस्तैर्द्रोहैरसद्धर्मैर्मुक्त: स्वेनैव तेजसा ॥ ४५ ॥
eṣa me bahv-asādhūkto
vadhopāyāś ca nirmitāḥ
tais tair drohair asad-dharmair
muktaḥ svenaiva tejasā

Palabra por palabra

eṣaḥeste; mede mí; bahumuchos; asādhu-uktaḥinsultos; vadha-upāyāḥgran variedad de formas de matarle; cay; nirmitāḥdispuestas; taiḥcon esas; taiḥcon esas; drohaiḥtraiciones; asat-dharmaiḥactos abominables; muktaḥliberado; svenacon su propio; evaen verdad; tejasāpoder.

Traducción

Hiraṇyakaśipu pensó: He insultado a este niño, Prahlāda, con las peores palabras, y he puesto todos los medios a mi alcance para matarle, pero, a pesar de todos mis esfuerzos, no he podido acabar con él. Está protegido por los poderes que posee, y mis traiciones y actos abominables no le afectan lo más mínimo.