ŚB 6.8.4-6

श्रीविश्‍वरूप उवाच
धौताङ्‌घ्रिपाणिराचम्य सपवित्र उदङ्‍मुख: ।
कृतस्वाङ्गकरन्यासो मन्त्राभ्यां वाग्यत: शुचि: ॥ ४ ॥
नारायणपरं वर्म सन्नह्येद् भय आगते ।
पादयोर्जानुनोरूर्वोरुदरे हृद्यथोरसि ॥ ५ ॥
मुखे शिरस्यानुपूर्व्यादोंङ्कारादीनि विन्यसेत् ।
ॐ नमो नारायणायेति विपर्ययमथापि वा ॥ ६ ॥
śrī-viśvarūpa uvāca
dhautāṅghri-pāṇir ācamya
sapavitra udaṅ-mukhaḥ
kṛta-svāṅga-kara-nyāso
mantrābhyāṁ vāg-yataḥ śuciḥ
nārāyaṇa-paraṁ varma
sannahyed bhaya āgate
pādayor jānunor ūrvor
udare hṛdy athorasi
mukhe śirasy ānupūrvyād
oṁkārādīni vinyaset
oṁ namo nārāyaṇāyeti
viparyayam athāpi vā

Synonyma

śrī-viśvarūpaḥ uvācaŚrī Viśvarūpa řekl; dhautamající zcela omyté; aṅghrinohy; pāṇiḥruce; ācamyavykonávající ācaman (trojí usrknutí trochy vody po pronesení předepsané mantry); sa-pavitraḥs prsteny z trávy kuśa (na prsteníčku každé ruky); udak-mukhaḥsedící čelem k severu; kṛtačinící; sva-aṅga-kara-nyāsaḥmyšlenkové označení osmi částí těla a dvanácti částí rukou; mantrābhyāmdvěma mantrami (oṁ namo bhagavate vāsudevāya a oṁ namo nārāyaṇāya); vāk-yataḥzachovávající mlčení; śuciḥočištěný; nārāyaṇa-paramzcela soustředěný na Pána Nārāyaṇa; varmaštít; sannahyetnasadí si; bhayekdyž strach; āgatepřichází; pādayoḥna dvě nohy; jānunoḥna dvě kolena; ūrvoḥna dvě stehna; udarena břicho; hṛdina srdce; athatakto; urasina hruď; mukhena ústa; śirasina hlavu; ānupūrvyātpostupně; oṁkāra-ādīnipočínaje oṁkārou; vinyasetmá umístit; oṁpraṇava; namaḥpoklony; nārāyaṇāyaNārāyaṇovi, Nejvyšší Osobnosti Božství; ititakto; viparyayampozpátku; atha apinavíc; nebo.

Překlad

Viśvarūpa řekl: Dostaví-li se nějaké pocity strachu, člověk si má nejprve zcela omýt ruce a nohy a pak vykonat ācaman recitací této mantry: oṁ apavitraḥ pavitro vā sarvāvasthāṁ gato 'pi vā / yaḥ smaret puṇḍarīkākṣaṁ sa bahyābhyantaraḥ śuciḥ / śrī-viṣṇu śrī-viṣṇu śrī-viṣṇu. Poté se má dotknout trávy kuśa a s vážností tiše usednout čelem k severu. Když je zcela očištěný, musí se osmislabičnou mantrou dotknout osmi částí svého těla a dvanáctislabičnou mantrou svých rukou. Takto se má zahalit Nārāyaṇovým ochranným pláštěm. Za pronášení mantry složené z osmi slabik (oṁ namo nārāyaṇāya), počínaje praṇavou (slabikou oṁ), se má nejprve rukama dotknout osmi částí svého těla — od nohou systematicky přes kolena, stehna, břicho, srdce a hruď až po ústa a hlavu. Potom má recitovat mantru pozpátku, počínaje poslední slabikou (ya), a dotýkat se přitom částí těla v opačném pořadí. Tyto dva procesy se nazývají utpatti-nyāsa a saṁhāra-nyāsa.