ŚB 6.8.3

श्रीबादरायणिरुवाच
वृत: पुरोहितस्त्वाष्ट्रो महेन्द्रायानुपृच्छते ।
नारायणाख्यं वर्माह तदिहैकमना: श‍ृणु ॥ ३ ॥
śrī-bādarāyaṇir uvāca
vṛtaḥ purohitas tvāṣṭro
mahendrāyānupṛcchate
nārāyaṇākhyaṁ varmāha
tad ihaika-manāḥ śṛṇu

Synonyma

śrī-bādarāyaṇiḥ uvācaŚukadeva Gosvāmī pravil; vṛtaḥvybraný; purohitaḥkněz; tvāṣṭraḥsyn Tvaṣṭy; mahendrāyakráli Indrovi; anupṛcchatepoté, co se (Indra) zeptal; nārāyaṇa-ākhyamjménem Nārāyaṇa-kavaca; varmaobranný štít z mantry; āhařekl; tatto; ihatoto; eka-manāḥvelmi pozorně; śṛṇuode mě vyslechni.

Překlad

Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl: Král Indra, vůdce polobohů, se tázal Viśvarūpy, jehož polobozi přijali za kněze, na štít jménem Nārāyaṇa-kavaca. Vyslechni si prosím pozorně Viśvarūpovu odpověď.