Skip to main content

Sloka 21

Text 21

Verš

Texto

tatrāghamarṣaṇaṁ nāma
tīrthaṁ pāpa-haraṁ param
upaspṛśyānusavanaṁ
tapasātoṣayad dharim
tatrāghamarṣaṇaṁ nāma
tīrthaṁ pāpa-haraṁ param
upaspṛśyānusavanaṁ
tapasātoṣayad dharim

Synonyma

Palabra por palabra

tatra — tam; aghamarṣaṇam — Aghamarṣaṇa; nāma — jménem; tīrtham — svaté místo; pāpa-haram — vhodné ke zničení všech hříšných reakcí; param — nejlepší; upaspṛśya — prováděl ācaman a koupal se; anusavanam — pravidelně; tapasā — askezí; atoṣayat — potěšil; harim — Nejvyšší Osobnost Božství.

tatra — allí; aghamarṣaṇam — Aghamarṣaṇa; nāma — llamado; tīrtham — el lugar sagrado; pāpa-haram — apropiado para destruir todas las reaciones pecaminosas; param — el mejor; upaspṛśya — realizar ācamana y bañarse; anusavanam — regularmente; tapasā — mediante la austeridad; atoṣayat — dio placer; harim — a la Suprema Personalidad de Dios.

Překlad

Traducción

Poblíž té hory bylo svaté místo jménem Aghamarṣaṇa. Tam Prajāpati Dakṣa vykonával obřady a uspokojil Hariho, Nejvyšší Osobnost Božství, praktikováním velké askeze pro Jeho potěšení.

Cerca de aquella montaña había un lugar muy sagrado llamado Aghamarṣaṇa. En él, Prajāpati Dakṣa realizó ceremonias rituales y satisfizo a la Suprema Personalidad de Dios, Hari, ocupándose en grandes austeridades para complacerlo.