Sloka 47
VERSO 47
Verš
Texto
śrotuḥ śīlādayo guṇāḥ
yatra tejas tad icchūnāṁ
māno yatra manasvinām
śrotuḥ śīlādayo guṇāḥ
yatra tejas tad icchūnāṁ
māno yatra manasvinām
Synonyma
Sinônimos
mahattvam — grandeza; icchatām — para aqueles que desejam; tīrtham — o processo; śrotuḥ — do ouvinte; śīla-ādayaḥ — caráter elevado etc.; guṇāḥ — qualidades; yatra — em que; tejaḥ — bravura; tat — isso; icchūnām — para aqueles que desejam; mānaḥ — adoração; yatra — em que; manasvinām — para homens meditativos.
Překlad
Tradução
Každý, kdo naslouchá vyprávění o Dhruvovi Mahārājovi, získá stejně ušlechtilé vlastnosti jako on. Pro toho, kdo touží po vyniknutí, moci a síle, je to způsob, jak toho dosáhnout, a chytří lidé, kteří chtějí být oslavováni, v něm naleznou vhodný prostředek.
Qualquer pessoa que ouça esta narração acerca de Dhruva Mahārāja adquire qualidades elevadas como ele. Para qualquer pessoa que deseje grandeza, bravura ou influência, eis o processo pelo qual as adquirir, e, para homens meditativos que desejem adoração, aqui estão os meios adequados.
Význam
Comentário
Každý v hmotném světě touží po zisku, úctě a slávě a každý by chtěl mít co nejvyšší postavení. Každý chce také poslouchat o ušlechtilých vlastnostech vznešených osob. Všechna přání, která mohou mít velké osobnosti, lze splnit pouhým čtením a pochopením vyprávění o činnostech Dhruvy Mahārāje.
SIGNIFICADO—No mundo material, todos procuram lucro, respeitabilidade e reputação, todos desejam a posição mais elevada e todos querem ouvir sobre as grandes qualidades de pessoas elevadas. Todas as ambições desejáveis por grandes personalidades podem ser satisfeitas simplesmente lendo e entendendo a narração das atividades de Dhruva Mahārāja.